MASA Works DESIGN Wiki
MASA Works DESIGN Wiki
Advertisement

"Come, let's talk about everything. You've been here many times, but ..."

The Beautiful Shadow of the Demon's Frenzied Dance Performance -The Fox's Wedding- is a VOCALOID song released by Masa on December 13th, 2011, on both his Niconico Douga account and YouTube channel.

It is the fourth released song in the Onibi series and the third chronologically within the story.

Background[]

Description[]

"Come, let's talk about everything. You've been here many times, but ..."
This is the third song in The Story of the Kitsune and the Demon."

"A Story about Spirits"

Origins[]

The song was released on both Masa's Niconico Douga account and YouTube channel on December 13th, 2011, garnering over 120,000 views on NND and 900,00+ views on YouTube.

The song was later privated and presumably deleted at an unknown date by Masa from all platforms. The reason why is because of his embarrassment and shame when seeing his old work, not wanting fans to interact with the song.

Plot[]

Not much context is given here, but it appears to show Mai's descent into complete madness due to Akari's curse, eating more and more people from Castle Town and possibly others.

Shikyou also appears in this song, and it seems she's extremely furious, screaming at the top of her lungs.

Lyrics[]

JAPANESE ROMAJI ENGLISH
愛情 怨み 性欲 殺意 aijou, urami, seiyoku, satsui Love, malice, desire, murderous impulses…
一人、二人、三 四 五 六 hitori, futari, san, yon, go, roku One person, two people, three, four, five, six.
首筋かすめた 千本の雨と kubisuji kasumeta senbon no ame to A rain of 1000 needles brushed against
死に行く大名 飢え行く農民 shiniyuku daimyou ue yuku noumin the dying daimyo's neck as his people starved.
私の世話役 雇われ乞食に watashi no sewayaku yatoware kojiki ni An unusual murderous impulse welled up
異常な殺意が 沸いてこみ上げる ijou na satsui ga waite komiageru in the starving beggars I hired to serve me.
私はあおられ 赤色の着物 watashi wa aorare akairo no kimono I was stirred up by that red kimono.
君の温もりでおかしくなりそう。 kimi no nukumori de okashiku narisou. Your warmth will make me go mad.

刃物を握って何を見てるの? hamono o nigitte nani o miteru no? What are you looking at, grasping that blade of yours?
戻れぬ自分とお話しましょ? modorenu jibun to ohanashi shimasho? Will you talk to your irrecoverable past self?

舞姫気取りで鼻緒を蹴り上げ maihime kidori de hanao o keriage I kicked up my geta straps, imitating a dancing girl.
知らぬ語らぬはまかり通らんさ shiranu kataranu wa makaritooran sa Not knowing and not speaking is forbidden.
血塗れ歌姫 首無し舞姫 chimamire utahime kubi nashi maihime The songstress was bloodstained, and the dancing girl was headless.
その顔は白痴 つんぼの下駄技 sono kao wa hakuchi tsunbo no geta waza Their faces were foolish, their geta movements unskilled.

一人、二人 奴隷を並べて hitori, futari dorei o narabete Lining up the slaves: one, two.
君の温もりでおかしくなりそう kimi no nukumori de okashiku narisou Your warmth will make me go mad.
愛情 怨み 性欲 殺意 aijou, urami, seiyoku, satsui Love, malice, desire, murderous impulses…
一人、二人、三 四 五 六 hitori, futari, san, yon, go, roku One person, two people, three, four, five, six.

鋸挽き 笑わず 狐ノ嫁入り nokogiribiki warawazu kitsune no yomeiri The ones who died by sawing do not smile at the fox's wedding
全てを返せと 物乞いは語る subete o kaese to monogoi wa kataru The beggars speak, saying "give it all back!"
鏡に笑って 赤ん坊胎んで kagami ni waratte akanbou harande Smiling at the mirror, with a baby in her womb.
全てが終わると 語れず化け猫 subete ga owaru to katarezu bakeneko The bakeneko cannot speak if everything comes to an end.

今宵の見世物 間もなく開演 koyoi no misemono mamonaku kaien Soon, the curtain will raise on tonight's spectacle.
一人、二人 奴隷を並べて hitori, futari dorei o narabete One, two, I line the slaves up.
幕が上がれば 全てを忘れて maku ga agareba subete o wasurete When the curtain rises, you'll forget everything.
さあ、さあ、ようこそ鬼畜のどつぼへ saa, saa, youkoso kichiku no dotsubo e Now, welcome! Welcome to the pit of savages.
下衆な観客は 目玉かっぴろげ gesu na kankyaku wa medama kappiroge The brutish audience has their eyes wide open.
始まりを告げる 返り血を浴びて hajimari o tsugeru kaeri chi o abite It begins, and they bathe in spurts of blood.
私はあおられ 君をメッタ刺し watashi wa aorare kimi o mettazashi I'm all worked up. I stab you, over and over.
君の温もりでおかしくなりそう kimi no nukumori de okashiku narisou Your warmth will make me go mad.

猫柳の下 待ち続けてる nekoyanagi no shita machitsuzuketeru I continue to wait beneath the pussy willows.
首に縄を掛け 人形娯楽 kubi ni nawa o kake ningyou goraku I amuse myself with dolls, placing their heads in nooses.

物乞い老婆と 乞食の集落 monogoi rouba to kojiki no shuuraku The beggar hag begs in the beggars' settlement
門の屍にゃ 銭もかけられぬ mon no shikabane nya zeni mo kakerarenu But not a single coin is on the corpses at the gate.
カラスに任せて 処で潰れて karasu ni makasete tokoro de tsuburete Left to the crows, they're crushed where they lie.
怯えて暮らすさ それだけの事さ obiete kurasu sa sore dake no koto sa Be frightened and live! It's as simple as that.

刃物を握って何を見てるの? hamono o nigitte nani o miteru no? What are you looking at, grasping that blade of yours?
戻れぬ自分とお話しましょ? modorenu jibun to ohanashi shimasho? Will you talk to your irrecoverable past self?

舞姫気取りで鼻緒を蹴り上げ maihime kidori de hanao o keriage I kicked up my geta straps, imitating a dancing girl.
知らぬ語らぬはまかり通らんさ shiranu kataranu wa makaritooran sa Not knowing and not speaking is forbidden.
血塗れ歌姫 首無し舞姫 chimamire utahime kubi nashi maihime The songstress was bloodstained, and the dancing girl was headless.
その顔は白痴 つんぼの下駄技 sono kao wa hakuchi tsunbo no geta waza Their faces were foolish, their geta movements unskilled.

狐ノ嫁入り 鬼火に送られ kitsune no yomeiri onibi ni okurare Escorted to the fox's wedding by the will-o'-wisps,
全てを許すと 人形託した subete o yurusu to ningyou takushita I entrusted them to the dolls, saying "All is forgiven."

愛情 怨み 性欲 殺意、 aijou, urami, seiyoku, satsui Love, malice, desire, murderous impulses…
一人、二人、三 四 五 六 hitori, futari, san, yon, go, roku One person, two people, three, four, five, six.
雨傘無くした 孤独な花嫁 amagasa naku shita kodoku na hanayome The lonely bride lost her umbrella.
剥ぎ取られた面で 隠してる hagitoraretazura de kakushiteru She hides, acting as if all was stripped away.
次は誰かしら 次は誰かしら tsugi wa dare kashira tsugi wa dare kashira Who's next? Who's next, I wonder?
眠るも孤独な黒夢うつつで nemuru mo kodoku na kuro yumeutsutsu de Sleep brings with it solitary darkness, in the threshold between dreams and reality.

最後に抱いてとあなたに呟く saigo ni daite to anata ni tsubuyaku I embrace you in the end and I whisper:
開けて?開けて?開けて?開けて? akete? akete? akete? akete? "Open up? Open up? Open up? Open up?"

English translation by Releska

Related Songs[]

The Spider and the Fox-like Lion: a song detailing the event of Ryou killing Akari, leading her bloodline to be cursed with an unexplained curse.

The Fox's Wedding: a song detailing Ryou's daughter, Mai, kidnapping at Akari's brother's hands.

Shikyou, the Amanojaku: an introduction to the Goddess who has been watching.

Beheading Dance Performance: a song detailing Mai's beheading.

The Demon Child in the Clear Mirror: song depicting Mai's cousin, Kaori, and her actions of harming animals as a result of Akari's curse.

Star Lily Dance Performance: a song showcasing what was going on in Mai's head while she was being beheaded.

Character Appearances[]

Trivia[]

Curiosities[]

  • The song is well known for its notoriously long English title.
  • When passing through a torii gate, it is customary to walk to the side instead of straight down the center. It is believed that the center space is reserved only for the kami (gods) to pass through. Mai violates this in the PV.

Gallery[]

External Links[]

Official[]

Unofficial[]

Advertisement